卡利斯特,说自己没钱付帐,那该是多么可怕呀。夏季学期期间,菲利普在
科病房当敷裹员。他曾从一位学生手里买得一副检
镜。他还没有付钱呢,但是他又没有勇气去对那位学生说自己不再想买那副检
镜了。再说,他还得买些书籍。他手
还有五英镑左右。他靠这
钱过了六个星期。随后,他给牧师大伯写了封信,他认为这封信完全是用一
谈公事的
吻写成的。他在信中说,由于战争的缘故,他遭受了重大损大,除非他大伯伸手拉他一把,否则他就不能继续他的学业。他在信中恳请大伯借给他一百五十英镑,在以后一年半中
月寄给他。对这笔钱他将付利息,并许诺在他开始挣钱以后,将逐步偿还本金。他最迟在一年半以后就可以取得当医生的资格了,到那时,他肯定能得到一个周薪为三英镑的助手职位。他大伯回信说他无能为力,并说在
下一切都跌价的情况下,叫他去变卖些许财产的
法是不
德的。至于他手
现有的几个钱,为了对他本人负责起见,他觉得很有必要仍旧由他保
,以备万一生病时好用。在信写结束的时候,他还稍稍训诫了菲利普几句,说他过去曾一而再、再而三地告诫菲利普,可菲利普只是把他的话当作耳边风。他不能不坦率地说,他对菲利普目下的
境并不
到奇怪。因为他早就认为菲利普
钱一向大手大脚,
不敷
,最后落得这
结局本是在意料之中的。在读信的当儿,菲利普的脸一阵红,一阵白。他不曾料到他大伯竟会拒绝他的请求,顿时火冒三丈。但是,他又满腹惆怅。要是他大伯不肯资助他,他就不能继续呆在医院。突然,一阵恐惧
攫住了他的心。他也顾不得面
不面
了,提笔又给那位布莱克斯泰
教区牧师写了封信,把他的困境描述得十分窘迫。可是,也许菲利普没有把话说清楚,他大伯并未意识到菲利普究竞困难到何
地步。他在回信中说他不能改变初衷,还说菲利普年已二十有五,也该自己挣饭吃了。他死后,菲利普虽可获得些许财产,但是,即使到那时,他也不愿给菲利普留下一个便士的现钱。菲利普
觉得
,信中字里行间

了一个多年来反对过他的所作所为而事实又证明反对正确了的人的得意心请。菲利普的心不由得一沉。他知
那样是不行的,因为那样
意味着他得承受一笔损失,但碍于自尊心,他还是
着平稳的语调回答说:菲利普缄默不语,
到腌(月赞)极了。他心里明白,海沃德是在一
躁动不安的情
驱使下才上好望角的,而这
情
从何而来,海沃德本人也说不清。他
内有
力量在推着他奔赴前线去为祖国而战。他一向认为
国
忱不过是一
偏见,又自我标榜笃信世界主义,他一直把英国视作一块
放之地,可又采取目下这一行动,此事简直令人不可思议。他的同胞们伤害了他的
情。菲利普心中不由得纳闷起来,究竟是什么促使人们
跟他们的人生哲学截然相反的事情来的呢?要是让海沃德脸带微笑地袖手旁观野蛮人互相残杀,似乎显得更合理些。这一切似乎都表明,人们不过是被一
看不见的力量玩
于
掌之上的傀儡而已,是它在驱使人们
这样或那样的事情。有时,人们还凭借理智来为其行动辩护,要是
不到这一
,他们
脆悍然不顾理智,一味地蛮
。海沃德微微笑了笑,神
显得有些尴尬,但没有说话。心里明白,海沃德除了夸夸其谈外旁的什么事也成不了。海沃德已是三十五岁的人了,他发觉每年三百英镑的
帐越来越不够开销,可这
钱他年轻时还觉得颇为宽裕的呢。他
上穿的衣服,虽说依然是
级裁
师
制的,但穿的时间要长得多了,这在过去他认为是不时能的事。他
材太
大了,那
浅
发梳理得也不得法,未能遮盖得住秃秃的脑
心。他那对蓝
睛浑浊、呆滞。不难看
,他喝酒太多了。"哦,我可没这么说。它们当然还是值几个钱的,不过,要知
,
下没人来买呀。""实在抱歉,老伙计,不过我们俩是风雨同舟啊。谁料到战争会像这样
拖延下去呢。是我拖累了你,可我自己也搭在里
呀。""你怎么想起要上好望角的呢?"菲利普脱
问了一声。"对
票的价格已跌到了一又八分之一英镑了哇。""我不晓得我的想法好还是不好。你还是把
票抛
去算了。"菲利普发觉,本来完全可以用英语表达的意思,海沃德却矫
造作地用了个法文字。就在这时候,
卡利斯特一脚走了
来。"我正想找你,凯里,"他说。"我们那儿的人都不想继续抱着
票不放了,市况很不景气,所以他们都想叫你认兑
票。""人真是特别,"菲利普说,"我万万没料到你会去当骑兵。"
"噢,我也说不清楚,我想我应该这样。"
卡利斯特眯
着双
瞅着菲利普,怀疑他是否被这个坏消息给震懵了。菲利普说罢转
回到桌
边的座位上。他刚才是站着跟
卡利斯特说话的。菲利普惊得直发愣,脑瓜突然胀痛
裂,然而他不想让在座的其他两位认为他懦弱,便又陪着坐了一个小时。不
他们俩说什么,他都发狂似的哈哈大笑。最后他离座告辞了。"嘴上说说倒省劲,我还没有把握能不能把
票卖
去呢。市况萧条,一个买主也找不到哇。""昨天我
检过了,"海沃德最后说,"只要知
自己
魄很健全,就是受
ggne,那也还是值得的。""那你一定得把它们抛售
去,能得多少就得多少。"菲利普沉
了半晌,极力使自己的情绪镇静下来。"噢,是的,不过这也无济于事。就是卖
去也卖不到那个价呀。"""那你的意思是说
票一钱不值罗?""这没有关系,"菲利普说,"人总是要冒险的嘛。"
"你对待这件事的态度非常冷静,"
卡利斯特在他握手的当儿说,"我想任何一个人损失了三四百英镑都不会像你这样
之泰然。"一回到那间狭小、简陋的卧室,菲利普便一
扑倒在床上,伤心绝望透
。他对自己的愚蠢行为非常懊悔。尽
他不住地告诫自己懊悔是荒唐的,因为木已成舟,无法挽回,但是他还是情难自已,悔恨不已。他痛苦极了,怎么也合不上
。前几年中,他白白地浪费金钱的
情景,一
脑儿地涌现在他的脑海里。他
疼得仿佛要炸开似的。